Keine exakte Übersetzung gefunden für تكاليف متزايدة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تكاليف متزايدة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Considérant la croissance constante du coût des demandes de garanties, des solutions financières innovantes sont nécessaires.
    وفي ضوء التكاليف المتزايدة باطّراد لتطبيقات الضمانات، من الضروري إيجاد حلول مالية جديدة ومبتكرة.
  • Pourtant, ces parts étaient loin de compenser l'augmentation des coûts du fonctionnement de la santé.
    غير أن هذه الحصص كانت دون مستوى التكاليف المتزايدة للعمليات الصحية.
  • Les pays les moins avancés, qui subissent de plein fouet la hausse des prix de l'énergie, sont dans une situation plus délicate encore.
    وأقل البلدان نموا، التي تتضرر بشدة من التكاليف المتزايدة للطاقة، تجد نفسها في وضع أصعب.
  • En vertu du principe d'équité, s'il y avait des dépenses supplémentaires associées à des situations familiales particulières, les indemnités correspondantes devaient être ajustées pour tous les salariés, indépendamment des notes attribuées pour leur comportement professionnel.
    والإنصاف يتطلب أنه إذا كانت هناك تكاليف متزايدة ترتبط بالحالات الأسرية، فينبغي أن تسوى العلاوات ذات الصلة في هذه الحالة لجميع الموظفين بصرف النظر عن تقييمات أدائهم.
  • Le Gouvernement a formé des partenariats avec des agences internationales qui complètent les financements destinés à la promotion de la santé, et en particulier de certains aspects de l'hygiène environnemental et industriel en octroyant une assistance financière non négligeable.
    السؤال رقم 6 - التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان ألا تؤدي التكاليف المتزايدة للرعاية الصحية للمسنين إلى انتهاك حق هؤلاء الأشخاص في الصحة
  • Compte tenu des coûts liés à la rotation des troupes dans certaines missions, le Comité consultatif exhorte le Secrétaire général à rechercher les moyens de les réduire.
    وبالنظر إلى التكاليف المتزايدة لمناوبة القوات في بعض البعثات، فإن اللجنة الاستشارية تشجع الأمين العام على استكشاف سبل لتخفيض هذه التكاليف.
  • Prière d'indiquer les mesures prises par votre gouvernement pour garantir que la hausse du coût des soins de santé pour les personnes âgées ne porte pas atteinte aux droits de ces personnes dans ce domaine.
    يرجى بيان التدابير التي اتخذتها حكومتكم للتيقن من أن التكاليف المتزايدة لتقديم الرعاية الطبية لكبار السن لن تؤدي إلى إهدار حقهم في الصحة.
  • Parmi les autres facteurs, on peut citer les dépenses supplémentaires liées aux locaux du campus des Nations Unies, la hausse des coûts de l'assurance maladie et le renchérissement de la plupart des autres services et matériels.
    أما العوامل الأخرى فتشمل التكاليف الإضافية المرتبطة بمقر الأمم المتحدة والزيادة في تكاليف التأمين الصحي والتكاليف المتزايدة لمعظم الخدمات والمواد الأخرى.
  • Prière d'indiquer les mesures prises par le gouvernement pour garantir que la hausse du coût des soins de santé pour les personnes âgées ne porte pas atteinte aux droits de ces personnes dans ce domaine.
    يرجى بيان التدابير التي اتخذتها حكومتكم للتيقن من أن التكاليف المتزايدة لتقديم الرعاية الطبية لكبار السن لن تؤدي إلى إهدار حقهم في الصحة.
  • Les régions en développement connaissent une fuite de capitaux dans le but de couvrir ces dépenses croissantes ou de les investir dans le monde développé, ce qui fait que ces régions manquent cruellement de capitaux pour l'investissement.
    وثمة تدفق لرؤوس الأموال إلى خارج المناطق النامية إما لمواجهة تلك التكاليف المتزايدة أو لتستثمر في العالم المتقدم النمو، تاركة تلك المناطق محرومة بشكل يثير الرثاء من رأس المال اللازم للتنمية.